韓国版プリズムアクトの動画を
こちらの掲示板で見つけたのでメモメモです。
画像をクリックすると動画が再生される。
この掲示板は、韓国アニメの情報が多くよくチェックしてます。
ところで韓国版もすでに17話まで放送されました。やっぱ、週2回放送があると早いな~。もう夏休みの話だよ。
何回か見逃した回もあるが、大体見てる。
韓国版ピュリティの声に関しては、大体イメージ通りだが、チェギョンだけはかなりボーイッシュな感じで違和感があるな。口癖の「セレブリティ」も「ラグジュアリー」に変わってるし。
逆に、ジェウンちゃんは日本版以上に変な声で「パックンパックン」言ってるのが楽しい。なんとなく山崎バニラっぽい声だ。
後、なぜか劇中では「PURETTY」ではなく「PRETTY」になってるのは謎だ。
あなたがあげたリンクの文章を書いた人です. ずいぶん前からあなたのブログに上って来た文をずっと見ていました. まず韓国アニメーションに関心を持ってくださってすごく感謝いたします. 切なくも韓国では韓国人さえ自国のアニメーションに対して接しにくいです. そんなで外国人の立場(入場)で韓国アニメーションに関心を持って見守るというのが大変難しい事なのをよく分かっています. ナカノ☆カナ様みたいな方の存在が私のように韓国アニメーションに関心を持つ極少数の人々に大きい力になってくれます. もう一度感謝いたします.
あの掲示板に文を書くことはいつも歓迎します!
(韓国で 'プリティーリズムディアマイフューチャー'は韓国と日本が合作して作ったアニメーションとして放映されています.)
この文から出た話に対して補って説明させていただこうとすると,
* チェギョンの声が男のように聞こえることは韓国版聲優 イ・ソンホ(이선호;Lee Seon-ho)さんが韓国ではほとんど男の子役目のみを引き受けた方だからそうするようです. 韓国の人々もあの声を主に男キャラクターからたくさん入ったから初めにちょっと荒てました.
* celebrityが luxuryに変わった理由は韓国ではお金多い人が口癖のように書きそうな言葉で luxuryという言葉がもっと知られているからです.
* ソミンの "パックンパックン(뻐끔뻐끔)" は韓国語で魚なんかが水や空気を口で吸いこむ模様を現わす擬態語なのに日本語の "すぱすぱ "と語感が似ているようです.
* 韓国人アイドルの名前が PRETTYである理由は私どももよく分からないです. 機会になれば韓国側製作陣に一度問って見なければなりません.
グループ人ではなくて PURETTYのメンバー名前も韓国版では実際と違います.
혜인(Hye-in) → 해인(Hae-in)
시윤(Si-yoon) → 시은(Si-eun)
채경(Chae-kyung) → 재경(Jae-kyung)
소민(So-min) → 소미(So-mi)
재은(Jae-eun) → 지은(Ji-eun)
コメントの投稿