--------(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2007-06-15(Fri)

韓国版Winx Club Introの日本語訳

op_007.jpg
欧米では番組のオープニング的なものを「Intro」というのが一般的なんですね。
さっそく韓国版の歌詞を訳してみた。例によって、ほぼ逐語訳です。
ちなみに曲自体は、オリジナル版と同じで歌詞を韓国語に訳したものだ。
画面構成は、なぜか第2シーズンのものと同じ。ただし、あるはずのスタッフリストはすべてなくなっており、画面の下には韓国語版歌詞が出てくる。
op_000.jpg
こんな感じ。

ついでに言うとエンディングには韓国語版の製作スタッフしか出てないので、このSBSの放送だけではオリジナルスタッフのことはさっぱりわからないよ。

参考までにYouTubeにあった英語版とイタリア語版の第2シーズンのintroをリンクしておく。
http://www.youtube.com/watch?v=t2Q0LBAk2Uc
http://www.youtube.com/watch?v=U3uE85TQji8
------------------
눈을 뜨고 맘을 열어! 우리는 윙스!
目を 開けて 心を 開いて!私たちは ウィンクス!

* 윙스! 우리 손을 맞잡고, 마법의 세계로!
ウィンクス!私たち 手を 取り合って、魔法の 世界へ!

* 어디든 함께해 윙스프렌즈
どこでも 一緒にして ウィンクス・フレンズ

* 윙스! 눈부신 미소로 세상을 밝혀요!
ウィンクス!まぶしい 微笑で 世界を 明るくする!

* 달빛 하늘을 날아 다 함께
月光の 空を 飛んで みな いっしょに

눈을 뜨고 맘을 열어! 우리는 윙스!
目を 開けて 心を 開いて!私たちは ウィンクス!

마법의 밤 하늘은 빛나고
魔法の 夜 空は 輝いて

우릴 부르는 모험이 가득! 가자~ 윙스!
私たちを 呼ぶ 冒険が いっぱい!行こう~ ウィンクス!

구름을 타고 예쁜 요정 되어
雲に 乗って かわいい 妖精に なって

화려한 색으로 세상을 물들여요
華麗な 色で 世界を 染める

윙스프렌즈 포에버 영원히!
ウィンクス・フレンズ フォーエバー 永遠に!

(*の4行を繰り返し)

윙스~! 마법의 나라 빛나는 요정 윙스!
ウィンクス!魔法の 国 輝く 妖精 ウィンクス!

신비로운 마법으로 우리는 윙스프렌즈
神秘な 魔法で 私たちは ウィンクス・フレンズ!

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

コメント

プロフィール

ナカノ☆カナ

  • Author:ナカノ☆カナ
  • 関東在住のただのアニオタ(男)
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
カテゴリー
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。