--------(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2006-11-11(Sat)

「ふしぎ星のふたご姫」韓国版OP

YouTubeに韓国版OPがあったので歌詞を訳してみた。
http://www.youtube.com/watch?v=BqIDfZsvHQk
例によって、ほぼ直訳です。ちょっと自信のないところもあるが・・・



「공주니까 괜찮아(公主だから大丈夫)」

품위와 재치와 넘치는 미모
品位と才致とあふれる美貌

이것이 세련된 공주만의 자신감
これが洗練された公主だけの自信感

열정과 근성과 샘솟는 의욕
熱情と根性とわきあがる意欲

그것이 고결한 공주만의 숭고함
それが高潔な公主だけの崇高さ

장담할 수 없지만 뭐든 맡겨봐
壮語はできないけど何でもまかせてみて

일단은 공주니까 실수해도 괜찮아
一旦は公主だから失敗しても大丈夫

사뿐사뿐 한 발 종종걸음 두 걸음
そろりとひと足 小走り二歩

그 담부턴 그냥 내키는 대로
その次からは だだ気が向くままに

보는 눈이 없으면 살짝 마음 상해도
見る目がないと ちょっと心が傷ついても

화사한 별가루로 기분 업해요
華やかな星の粉で気分アップしよう

never never never ever ever give up

지켜봐요 우리들의 step up
見守ってよ わたしたちの step up

우린 우린 진짜 프린세스
私たちは 私たちは 本当のプリンセス

(繰り返し)

어쨌든 공주랍니다
とにかく公主です

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

コメント

プロフィール

ナカノ☆カナ

  • Author:ナカノ☆カナ
  • 関東在住のただのアニオタ(男)
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
カテゴリー
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。