一本目
「ドキ☆ドキ地球最後の日」KAZZAって何だ?

アミ「Kはコリアだから・・・
コリア、アジャアジャ、ファイティング!じゃない?」
イヨ「すごい!それよそれ!」
アミ「幼稚園で一番英語が得意なの」
ケンダ「アジャアジャが英語か!?」
正解は
가짜(うそ)でした。

確か日本語版では、USOだっけ?
二本目のサブタイトルは
「ドキ☆ドキ竜宮と宝箱」ところで韓国での放送もすでに3クール目だが、OPもEDも以前のまま。せっかく新OPがあるんだから使ってほしい気もするが、韓国版の曲を作るのが面倒なのかな?
先週の妖逆門見た?くーちゃん役の福原香織が演じる真のヒロインのきみどりが初めて喋りました。
[2006/06/28 00:10]
しょう
[
編集 ]
실황중계は日本語に直すと「実況中継」ですね。
[2006/06/29 14:16]
ナオリン
[
編集 ]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[2006/07/01 18:24]
-
[
編集 ]
Kがコリアやあみがチマチョゴリを着てもヤマナミさんが名前変わっても舞台が日本版と同じ、多分当然の「日本」。
[2006/08/29 22:24]
しょう
[
編集 ]
アニマル横町が終わりましたのでその感謝と画像を「日本アニメ」の枠で。
[2006/09/27 13:49]
しょう
[
編集 ]
コメントの投稿