--------(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2006-02-27(Mon)

0227韓国版プリキュア

今日の韓国版プリキュアは、ポイズニーが本格的に前線に出てくる話だった。
おばあちゃま大活躍のため変更箇所が多くて大変だな。
おばあちゃま以外の改変部分でおもしろかったのはこれ。
precure012_003.jpg
もとの「バーカ」を無理やり「바보」に変えてるのが良くわかる。

ところで、このころっておばあちゃまはプリキュアに関して何か知ってそうなふくみを持たせた描写が多いんだけど、結局最終回まではっきりしたことはわからないままだったな。
後、最近のスプラッシュスターと比べて思うんだけど、このころはまだ敵が現れても周りの一般人が自動的に気絶することもなく戦闘にからんでくることも多かったんですね。スタッフもまだ試行錯誤してる時期なんだろけど、このころの方が本筋と戦闘シーンが完全に分離することもなく微妙にリンクしていて楽しい。

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

コメント

コレの韓国語の言い方について。

発音は何ですか?よく見ると「ムトカ」に見えているし。

おばあちゃまについて。

おばあちゃまがチマチョゴリだったのですか?

「바보」の発音は、[pa:bo]
そして、おばあちゃまはチマチョゴリに改変されてます。

みごとに「バカ」が改変されているのに感動しました。

プリキュアは、スプラッシュスターを含めて、
時々しかみていないのですが、
試行錯誤の時代、というのがやっぱりあるんですね。

ドレミが4年続いて、これは「#」の頃から見ていたのですが、
ドレミにも試行錯誤の時代がやっぱりあったんでしょうね。

(すみません、あまり関係ない書き込みでした。)
プロフィール

ナカノ☆カナ

  • Author:ナカノ☆カナ
  • 関東在住のただのアニオタ(男)
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
カテゴリー
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。