FC2ブログ






韓国版ケロロ軍曹 

http://www.ontooniverse.com/keroro/
どれみと同じくトゥーニバース内にあります。
タイトルは「カエル中佐ケロロ」
なぜ中佐?
OPが見れるので見てみたが、日本版と曲が違う。マーチは、マーチなのだが、なんかやなマーチだな。

=============================
訂正
「カエル中佐ケロロ」ではなく
「カエル中士ケロロ」です。
[2005/10/19 23:37] 日本アニメの韓国版 | TB(1) | CM(4)

訳が違う

「チュンサ」は「従事」となっています。
「中佐」は違います。
なので訳としては「カエル従事ケロロ」となります。
[2006/01/22 21:31] ナオリン [ 編集 ]

初代日向冬樹役の川上とも子さん死去。

日本版ケロロ軍曹の初代日向冬樹役(2代目は桑島法子。)をやっていました川上とも子さんが2011年6月9日に卵巣がんでお亡くなりになられました。ご冥福をお祈ります。
[2011/06/13 10:46] しょう [ 編集 ]

ナカノ☆カナさん川上とも子さんの訃報をお聞かせて下さい。

川上とも子さんのご冥福をお祈ります。
[2011/08/18 17:06] しょう [ 編集 ]

いまだに実感がわかないのだけれど、ご冥福をお祈ります。
[2011/09/16 22:45] ナカノ☆カナ [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://bosoketi.blog13.fc2.com/tb.php/118-87973137


海外での日本アニメの映像や考案

1.日本版の映像はすべて共通である。 日本アニメは本編はそのままです。ちなみに韓国では例外もあります。ほぼタイトルはちゃんとハングルに直されています。ケロロ軍曹(韓国では「カエル中佐ケロロ」)は、タイトルの語尾に「입니다(です):イムニ
[2006/06/10 16:09] URL 外国語を日本語に翻訳するブログ(逆翻訳あり)