FC2ブログ
2005-10-19(Wed)

韓国版ケロロ軍曹

http://www.ontooniverse.com/keroro/
どれみと同じくトゥーニバース内にあります。
タイトルは「カエル中佐ケロロ」
なぜ中佐?
OPが見れるので見てみたが、日本版と曲が違う。マーチは、マーチなのだが、なんかやなマーチだな。

=============================
訂正
「カエル中佐ケロロ」ではなく
「カエル中士ケロロ」です。

trackback url


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

trackback

海外での日本アニメの映像や考案

1.日本版の映像はすべて共通である。 日本アニメは本編はそのままです。ちなみに韓国では例外もあります。ほぼタイトルはちゃんとハングルに直されています。ケロロ軍曹(韓国では「カエル中佐ケロロ」)は、タイトルの語尾に「입니다(です):イムニ

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

コメント

訳が違う

「チュンサ」は「従事」となっています。
「中佐」は違います。
なので訳としては「カエル従事ケロロ」となります。

初代日向冬樹役の川上とも子さん死去。

日本版ケロロ軍曹の初代日向冬樹役(2代目は桑島法子。)をやっていました川上とも子さんが2011年6月9日に卵巣がんでお亡くなりになられました。ご冥福をお祈ります。

ナカノ☆カナさん川上とも子さんの訃報をお聞かせて下さい。

川上とも子さんのご冥福をお祈ります。

いまだに実感がわかないのだけれど、ご冥福をお祈ります。
プロフィール

ナカノ☆カナ

  • Author:ナカノ☆カナ
  • 関東在住のただのアニオタ(男)
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
カテゴリー
リンク